Toutefois, dans le cas d'une inscription tardive, si l'avis a été inscrit avant la vente des biens meubles corporels par l'acheteur initial, le crédit-preneur ou le constituant, le vendeur, le crédit-bailleur ou le prêteur du financement du prix d'achat peut prendre possession des biens meubles corporels en la possession de l'acheteur subséquent, autre qu'[un acheteur des stocks dans le cours normal des affaires du vendeur, et toute autre personne dont les droits sur les stocks proviennent de cet acheteur (même si ledit acheteur ou une autre personne a connaissance de l'existence de la sûreté)] [un acheteur de bonne foi]”.
ولكن في حالة التسجيل المتأخر، إذا سُجّل الإشعار قبل قيام المشتري الأصلي أو المستأجر التمويلي أو المانح ببيع السلع، يجوز للبائع أو المؤجر التمويلي أو مقرض ثمن الشراءاسترداد حيازة السلع التي آلت إلى حيازة المشتري اللاحق، غير [مشتري المخزونات في المجرى العادي لأعمال البائع وأي شخص آخر تكون حقوقه في المخزونات مشتقة من ذلك المشتري (إذا كان المشتري أو الشخص الآخر على علم بوجود الحق الضماني)] [المشتري بحسن نيّة]".
Dans le nord du Chili en particulier, le Gouvernement a aidé les populations autochtones à acheter des cours d'eau ou à les racheter à leurs propriétaires actuels.
وفي شمال شيلي على وجه التحديد، ساعدت الحكومة بعض الطوائف على شراء مسطحات مائية، أو استردادها بشرائها من ملاكها الحاليين.